Utforska emojis och kinesiska med Hanmoji -handboken

Den hĂ€r veckan har en ny emoji-fylld bok börjat dyka upp i butikerna över hela vĂ€rlden :. Boken publicerad av Miteen Press och Candlewick Press och anvĂ€nder emojis som ett sĂ€tt att introducera och memorera kinesiska Han -karaktĂ€rer, alltsĂ„ namnet ”Hanmoji” .IT’SSSSSSSSSSS SOMMER UT! – Av mig visas en Xiao Mina & @Jenny8Lee, publicerad av @MiteenPress – i bokhandlar i USA och Kanada idag! pic.twitter.com/stkudpawxb— Jason Li (@Jasonli) 30 augusti 2022 Medförfattare av Jenny 8. Lee frĂ„n emojination tillsammans med designern Jason Li och teknologen en Xiao Mina, riktar sig till bĂ„de kinesiska sprĂ„kelever och emoji-aficionados, kanalisering av kanalisering Emoji-kombinationer och sekvenser för att beskriva hur kinesiska karaktĂ€rer redan bestĂ„r av Ă„teranvĂ€ndbara ”moduler” (eller ”radikaler”), som ofta kombineras med varandra för att skapa ny betydelse. PrimĂ€rt anvĂ€nder emoji-design frĂ„n Googles Noto Color Emoji-uppsĂ€ttning, Boken beskriver inte bara hur emojis kan hjĂ€lpa oss att bĂ€ttre förstĂ„ och Ă„terkalla utvalda karaktĂ€rer frĂ„n bĂ„de mandarin och kantonesiska utan innehĂ„ller ocksĂ„ en engagerande översikt över historien för bĂ„da skrivsystemen pĂ„ kinesiska och naturligtvis emojis och unicode. Kineser behövs! Vi hoppas att det hĂ€r kommer att vara en bok för bĂ„de Avid kinesiska sprĂ„kelever och emoji -aficionados – sĂ„ oroa dig inte, vi förklarar allt pĂ„ vĂ€gen 🙃 pic.twitter.com/hkpsechdma— Jason Li ( @ Jasonli) 30 augusti 2022 Rekommenderade Ă„terförsĂ€ljare frĂ„n USA, Kanada och Storbritannien Ă€r detaljerade pĂ„ den officiella Hanmoji -webbplatsen. Den officiella webbplatsen innehĂ„ller ocksĂ„ ett litet antal Hanmoji -pussel, med löften om ytterligare pussel för de som prenumerade pĂ„ till de Hanmoji Substack.🎙 Författarintervjuer En del av lanseringen, vi hĂ€r pĂ„ Emojipedia satte sig ner med de tre författarna till för att diskutera deras varierande bakgrunder, likheterna mellan kinesiska karaktĂ€rer och emojis och skapandet av den nypublicerade handboken. Keith Broniii av Emojipedia (KB): SĂ„ jag tror att var och en av er har en annan personlig historia nĂ€r det gĂ€ller att lĂ€ra sig kinesiska. Vilka Ă€r dessa berĂ€ttelser? En Xiao Mina (AX): SĂ„ jag studerade mandarin pĂ„ college och innan det bara hade haft ett slags passande intresse – jag vĂ€xte upp och talade engelska. SĂ„ för mig var det mycket en mycket manuell process: att lĂ€ra sig karaktĂ€rerna, sitta ner, öva. Min grammatik var hemsk, men min lĂ€rare sa alltid att du har vacker handskrift. Och sĂ„ intresserade jag alltid för att skriva i manuset och hur karaktĂ€rerna samlades: hur du konstruerade dem, vad de var gjorda av och hur du kommer ihĂ„g vad de Ă€r.jenny 8. Lee (J8): Även om jag var Född i USA var kineser mitt första sprĂ„k: Jag lĂ€rde mig förmodligen karaktĂ€rer av mina förĂ€ldrar med flashcards nĂ€r jag var omkring tvĂ„ Ă„r gammal. Och sedan gick jag pĂ„ kinesisk skola pĂ„ helgerna nĂ€r jag var ung, Ă€ven om det inte gynnade oss: vi saknade alla lördagsmorgontecknade filmer! Denna generation av barn skulle aldrig inse hur traumatiserande det var att missa den enda blockperioden i veckan nĂ€r det fanns tecknade filmer för oss att titta pĂ„. Men ja, i min ungdom lĂ€rde jag mig i princip engelska och kinesiska pĂ„ samma gĂ„ng. Och sedan, nĂ€r du Ă€r liten och lĂ€r dig kinesiska, lĂ€r du saker som ordet för ”bra” (ć„œ) Ă€r ”kvinna” (ć„ł) plus ”barn” (歐). Till och med mitt sex Ă„r gamla jag var nĂ„gon förargad över den insikten, men det var en lektion i hur olika kinesiska karaktĂ€rer kan konstrueras genom kombinationer av andra-och det Ă€r en viktig del av .Jason Li (JL): Jag föddes i Hong Kong och sĂ„ vĂ€xte jag upp och talade kantonesiska, sĂ„ kinesiska och engelska var de sprĂ„k jag lĂ€rde mig i skolan. Min familj invandrade till Kanada efter att jag slutade klass ett, sĂ„ jag gick direkt till ESL och slutade lĂ€ra mig kinesiska. Jag gjorde tre Ă„r med att komma ikapp pĂ„ engelska medan jag var i Kanada, och sedan Ă„kte vi tillbaka till Hong Kong. Men jag hade fortfarande kineser i klass en, och jag kunde inte klĂ€mma tre Ă„r av kineser under sommaren, sĂ„ jag var tvungen att gĂ„ pĂ„ en engelsktalande internationell skola. Men min mamma försökte ge mig lektioner pĂ„ kinesiska hĂ€r och dĂ€r, och jag var en flytande talare av kantonesiska, sĂ„ ett av mina sĂ€tt att lĂ€ra kan lĂ€ra sig kinesiska dĂ„ var bara om den hĂ€r karaktĂ€ren lĂ„ter sĂ„ hĂ€r, jag skulle bara skriva det Bredvid det: ett anpassat system för Ă„terkallelse. Och en del av avhandlingen av boken Ă€r att vi föreslĂ„r ett nytt sĂ€tt att hjĂ€lpa mĂ€nniskor att lĂ€ra sig och komma ihĂ„g kinesiska karaktĂ€rer, med emojis som en anvĂ€ndbar kod pĂ„ samma sĂ€tt som jag kĂ€nde kantoneser.KB: Jennys arbete i emoji -rymden Ă€r mycket Ă€r mycket VĂ€l dokumenterad mellan att gĂ„ med i Unicode Emoji-underkommittĂ©n, emojination och dokumentĂ€rfilm för att bara nĂ€mna nĂ„gra satsningar. Jason and An Xiao – what was your relationship with emojis prior to working on ?JL: By the time we had come together for the book I had already worked with Jenny via EmojiNation to pass an emoji: we got the 🩙 Llama emoji passed, and Jag tror att đŸȘł kackerlacka emoji lĂ€mnades in och vĂ€ntade pĂ„ ett beslut. Hennes pratar om emojis. Vi skulle sms med emojis och sedan skulle vi sms pĂ„ kinesiska, och det Ă€r faktiskt hur idĂ©n till boken samlades. För att hon frĂ„gade mig en dag tillbaka 2018 ”Har du nĂ„gonsin gjort emoji -forskning”? KB: anvĂ€nder koncept som den kinesiska zodiaken och sedan traditionella fem element som nĂ„gra av de första exemplen pĂ„ hur mĂ„nga kinesiska Han -karaktĂ€rer som har direkta emoji -ekvivalenter. Hur kom den strukturen först? Titta bara pĂ„ denna bedĂ„rande stjĂ€rnt stjĂ€rntida: pic.twitter.com/pzs4oklxcp— Jason Li (@Jasonli) 30 augusti 2022 JL: Boken började ursprungligen med att vi bara var upphetsade över vissa emoji -kombinationer som kan matcha de underliggande betydelserna av kinesiska karaktĂ€rer, Som ”Woman” (ć„ł) och ”Child” (歐) kombination som betyder ”bra” (ć„œ). Och sĂ„ det börjar med oss ​​precis som att leka med dessa, men dĂ„ kom byggblockstrategin nĂ€r vi övervĂ€gde hur vi bĂ€st kunde hjĂ€lpa till att vĂ€gleda fĂ€rska elever eller en icke-kinesisk talande publik för att förstĂ„ begreppen bakom boken, och inte bara Introduktion av 50 kinesiska karaktĂ€rer och deras motsvarande Hanmoji -karaktĂ€rer framför.ax: Det var vĂ€ldigt iterativt, men jag skulle sĂ€ga verkligen, Ă€ven innan boken började skrivas, siktade vi pĂ„ en kombination av spel och en kĂ€nsla av akademisk rigoritet som vĂ€l. Vi hade faktiskt en akademisk artikel som vi arbetade med nĂ€r vi skrev boken. J8: En av de saker som vi gjorde i den akademiska uppsatsen var att ta alla de 214 kinesiska ”radikalerna” och försöka kartlĂ€gga dem till emojis för att se vilka som hade grovt matchande. Och det som var fantastiskt för mig var hur mĂ„nga slags nĂ„got otydliga radikaler hade emoji -motsvarigheter. En av mina favorit Ă€r nos: det finns en snutemoji men det finns ocksĂ„ en nos radikal. DjurspĂ„r Ă€r en radikal, och det finns faktiskt ocksĂ„ ett djurspĂ„r emoji. Men nĂ€r det gĂ€llde att anvĂ€nda elementen, och den hĂ€r boken var en iterativ process, ja nĂ€r vi började projektet insĂ„g vi att det fanns vissa koncept som saknades: vi gjorde elementen i vatten (💩 vattendroppar; æ°Ž), trĂ€, trĂ€, (đŸŒČ Evergreen Tree; 朚), eld (đŸ”„ eld; 火), jorden (🌏 Globe som visar Asien -Australien; 期), men nĂ€r vi började 2018 en emoji som kunde ungefĂ€r representera begreppet ”metall” (金 – den Material, inte musikgenren) saknades. Och om nĂ„got var ett tillrĂ€ckligt universellt koncept för att bli en kinesisk karaktĂ€r, som 4 000, 3000 eller 2000 Ă„r sedan, sĂ€kert var det ocksĂ„ viktigt att bli odödlig i Unicode idag i emoji -form? SĂ„ vi hittade ett sedan stĂ€ngt emoji-gap: nĂ€r vi började var det nĂ€rmaste konceptet till metall ⛏ ⛏ ⛏ ⛏ ⛏ đŸȘ™ mynt. Ett annat exempel pĂ„ en radikal som inte hade en emoji nĂ€r vi började arbeta med boken Ă€r flöjten men Ă€r nu mycket troligt att vara en emoji nĂ€r emoji 15.0 godkĂ€nns. KB: Nu nĂ€r det slĂ€pps, vad vill du frĂ€mst att lĂ€sarna ska komma ur lĂ€sningen? AX: Jag tror att nĂ€r vi avsĂ„g att skriva boken, var en sak som jag tĂ€nkte pĂ„ ”hur kunde jag skriva detta för mig som var tio Ă„r gammal, men i dagens tider”, eller hur? Den typen av nördiga barn som Ă€r nyfiken pĂ„ vĂ€rlden, lĂ€r sig om saker och verkligen dyker in i böcker. SĂ„ du kommer att fĂ„ en introduktion till det kinesiska sprĂ„ket, en introduktion till hur emojis fungerar i vĂ€rlden, med standarder och processerna för Unicode -underkommittĂ©n. Det jag hoppas att vĂ„ra lĂ€sare i alla Ă„ldrar kommer ut ur detta Ă€r verkligen en nyfikenhet om hur sprĂ„k fungerar idag med skĂ€rningspunkten mellan lingvistik och teknik. Teknik och sprĂ„k pĂ„verkar djupt varandra: hur de uttrycks, hur de skapas, hur de sprids. Om en lĂ€sare kommer ut med den nyfikenheten aktiverad och börjar tĂ€nka pĂ„ sprĂ„k pĂ„ ett annat sĂ€tt, skulle det vara fantastiskt.jl: Ja, jag vill att folk ska tĂ€nka pĂ„ sprĂ„k pĂ„ ett mer flytande sĂ€tt och ha en mer lekfull relation med sprĂ„k. Boken handlar frĂ€mst om emojis och kinesiska, jĂ€mför dem fram och tillbaka, men jag vill att mĂ€nniskor ska komma ut med en mer flexibel förstĂ„else av sprĂ„ksystem i allmĂ€nhet och att kunna förstĂ„ nya saker som de ser i vĂ€rlden. J8: Jag tror att idealiskt nĂ„got vi vill komma ut frĂ„n boken Ă€r att det blir en grund för lektioner: ett roligare sĂ€tt att lĂ€ra sig kinesiska för antingen barn eller vuxna. Jag tror att det skulle vara riktigt coolt om den hĂ€r boken anvĂ€ndes av akademiker, eller om den sattes pĂ„ en kursplan. Och jag vill att vĂ„ra lĂ€sare ska njuta av handboken tillrĂ€ckligt för att de berĂ€ttar för andra om det, och det skulle vara min idealiska sak dĂ€r det kommer in i kulturellt tyg tillrĂ€ckligt för att mĂ€nniskor nĂ€mner det för mig utan att veta att jag var involverad i den. 📖 SlĂ€pp Ă€r nu tillgĂ€ngligt i butiker i USA, Kanada och Storbritannien. Rekommenderade Ă„terförsĂ€ljare finns pĂ„ Hanmoji.org, eller via listan nedan: IndieBound (USA đŸ‡ș🇾) Barnes & Noble (USA đŸ‡ș🇾) Shop Local (Canada 🇹🇩) Indigo (Kanada 🇹🇩) Blackwells (Storbritannien 🇬🇧 & Global 🌍)

Search Emojis: