Unicode -namn ersattes i macOS Sierra

Apple släppte idag den senaste uppdateringen till OS X, kallad. Den här uppdateringen ger iOS 10 Emoji-uppdateringar till Mac, men använder också sina egna icke-unikodnamn för varje emoji.
Till exempel listas 🙏 person med vikta händer som händer som pressas ihop i emoji -plockaren för macOS Sierra.

Emoji namnändringar som visas i macOS Sierra inkluderar:

👲 Man med gua pi mao visar som man med kinesisk mössa
😄 leende ansikte med öppen mun och leende ögon visar som flirande ansikte med skinnande ögon
😤 Ansikte med blick av triumfhower som huffing med ilska ansikte
🎅 Fader julshows som jultomten
👿 Imp visar som sorgligt ansikte med horn

Inte varje emoji får ett nytt namn, även om ett betydande nummer gör – särskilt bland SMILEYS & PEOPLE -avsnittet.
Medan några av Apple Emoji -namnen gör emoji som betyder tydligare, verkar andra bara finjustera namnet utan någon speciell förbättring.
Till exempel:

👵 Äldre kvinna blir gammal kvinna
👴 Äldre man blir gammal man
🤐 STALT-MOUTH-FACE blir ansikte med en blixtlåsmunn
😔 Fundersam ansikte blir sorgligt fundersamt ansikte
🤓 nörd ansikte blir nördigt ansikte

Slutligen finns det detta:

På många sätt kan detta vara vettigt för ett all-äppelekosystem.
Medan Unicode -karaktärsnamn inte kan ändras, är Apple fritt att göra vad de vill med användargränssnittet för emoji -ingång (och det finns ingen tvekan om att vissa Unicode -karaktärnamn kan verka förvirrande eller i takt med vad de visar)
Den större kompatibilitetsfrågan är om användare vet om Apples är detsamma som 😁, 😄 eller 😆 när de skickar tvärplattform.
Verkar det som ett problem som Apple kan ha? Inte i mina ögon.
Vad tror du?

Search Emojis: